Performance & Talk
The Red-Crowned Crane & The End of the World/丹頂と世界の果て The Red-Crowned Crane & The End of the World
-
2026.05.02 Saturday / 13:00 - 14:30
-
受付開始 12:45
Reception opens at 12:45
-
Presented by Edition Taube
-
with ピーター・グランサー&柏木麻里
with Peter Granser & Kashiwagi Mari
-
&柏木麻里
>& Kashiwagi Mari
昨年の出展者であるEdition Taubeより刊行された『The Red-Crowned Crane & The End of the World』の著者ピーター・グランサー(Peter Granser)と、本書に収録された詩の著者である柏木麻里によるイベントを開催します。本書の日本での初めての紹介となります。
本書は、アーティストブックであると同時に、小さな展覧会として構成されています。アコーディオン形式の本書には、日本の屏風絵に着想を得た鶴の抽象的な写真が収められており、「世界の果て」と呼ばれる火山から立ち上る蒸気の雲の連作と並置されることで、生命の始まりと終わりを内包する自然の力を示唆しています。
「世界の果て」とは、北海道の先住民族であるアイヌが日本の北部に位置する火山地帯を指して呼ぶ言葉です。この地域はタンチョウの生息地でもあり、長く幸福や長寿の象徴とされてきましたが、1920年代には人間の活動によって絶滅の危機に瀕しました。一方で、その保護の歴史も広く知られており、1952年の厳冬には、一人の農夫が穀物をまくことで最後の群れのひとつを飢餓から救ったとされています。本書はこうした背景を踏まえ、人間と自然の複雑な関係性を扱っています。
イベントでは、柏木が日本語で詩を朗読し、グランサーが英語で応答する形式で進行します。あわせて、本プロジェクトがどのように展開してきたのかについてもお話を伺います。最後には朗読およびサイン会を予定しています。
また、現在は完売している書籍『88 stones』の販売およびサイン対応も行います。
さらに、現在は完売している2021年に刊行されたピーター・グランサーの書籍『88 stones』(四国・神山で撮影)の販売およびサイン会を行う予定です。(8部限定)
We are pleased to present an event featuring Peter Granser, author of The Red-Crowned Crane & The End of the World, published by last year’s exhibitor Edition Taube, together with Mari Kashiwagi, author of the poems included in the book. It will be the first presentation of the book in Japan.
“The Red Crowned-Crane & The End of the World” is both an artists’ book and a mini-exhibition. The leporello shows abstract photographs of cranes inspired by Japanese screen painting. These are juxtaposed with a series of dramatically rising clouds of steam from a volcano at the “end of the world”: a symbol of the power of nature as the beginning and end of all life.
“The end of the world” is what the Ainu, the indigenous people of Hokkaido, call the volcanic region in the north of Japan. The area is also home to the Manchurian crane, which has long been regarded as a symbol of happiness and longevity in Asia. In the 1920s, human activity brought the Manchurian crane to the brink of extinction. At the same time, its preservation has also become widely known: during a particularly harsh winter in 1952, a farmer saved one of the last flocks from starvation by spreading grain in a field where the cranes had sought refuge. The book addresses the complex relationship between humans and nature.
The event will feature a poetry reading, with Kashiwagi reading in Japanese and Granser responding in English. They will also discuss how the project developed. A reading and signing session will follow.
In addition, 8 copies of Granser´s quickly sold-out book "88 stones", photographed in Kamyiama/Shikoku, that was published in 2021 will be available for purchase and signing.
-
ピーター・グランサー(Peter Granser)
Peter Granser
1971年にハノーファーにてオーストリア国籍として生まれる。独学で写真を学び、現在はシュトゥットガルトを拠点に活動している。日本、中国、台湾での長期滞在に触発され、2015年に妻ベアトリス・タイール(Beatrice Theil)とともにITO Raumを設立した。同スペースでは、時間、空虚、自然、存在、意識といった主題を軸に、従来とは異なる展示形式や芸術的実践を試みており、これらのテーマはグランサー自身の作品においても中心的である。
ITO(イトウ)は日本語の「糸」を意味し、同スペースでは現代美術と茶のセッションを組み合わせることで、来場者が瞬間に集中しつつ、同時にコミュニケーションの余地を持つ場を生み出している。これまでにピーター・グランサーは12冊の書籍を刊行しており、そのうち直近の5冊はEdition Taubeより出版されているHe was born in Hanover in 1971 as an Austrian citizen. He is self-taught and lives in Stuttgart. Inspired by long stays in Japan, China and Taiwan, Granser and his wife Beatrice Theil founded the ITO Raum in 2015. There, they experiment with unusual exhibition formats and forms as well as artistic positions that revolve around themes such as time, emptiness, nature, existence and consciousness, themes that are also central to Granser's own work.
At ITO (ITO is the Japanese word for thread), they combine contemporary art with tea sessions that allow visitors to concentrate on the moment and still leave room for communication. To date, Peter Granser has published twelve books, the last five of them with Edition Taube. -
柏木麻里(かしわぎ まり)
KASHIWAGI Mari
詩人・アーティスト・キュレーター。ドイツ・エアランゲン生まれ。第33回現代詩手帖賞受賞。日英2言語詩集『蝶』が欧州各地で翻訳出版され、国際微詩賞銀賞(中国)、ナジ・ナーマン文学賞(レバノン)を受賞。詩作品は15言語に翻訳されている。2025年秋、『蝶』イタリア語版の刊行に際し、イタリア4都市を巡る朗読ツアーを実施し、各地で熱い反響を得た。詩を空間にして人を包み込むインスタレーションも国内外の美術館やギャラリーで開催している。
Poet, artist, and curator born in Erlangen, Germany. Winner of the 33rd Gendaishi Techo Prize. Author of the bilingual (JP/EN) poetry collection Butterfly, published in translation across Europe and awarded the Silver Prize at the International Micro-Poetry Competition (China) and the Naji Naaman Literary Prize (Lebanon). Her poetry has been translated into 15 languages. In 2025, She toured four cities in Italy for the Italian edition of Butterfly, drawing wide acclaim. She also create immersive poetic installations exhibited internationally.